Особенности оказания услуг перевода.

Цель нашей компании - предложение широкого ассортимента услуг на постоянно высоком качестве обслуживания.

Задать вопрос
Наши специалисты ответят на любой интересующий вопрос по данной услуге 

Большая часть переводческих бюро функционирует по единой схеме, причём объемы переводимого материала могут быть самыми различными - от одной фразы до целых томов. Вы можете спросить, зачем нужно переводить одно слово или фразу, но, в рамках решения рекламных задач это является весьма и весьма актуальным.

Определение стоимости перевода производится с учётом минимального объема – условно-стандартной страницы. Как правило, она включает 1800 печатных символов вместе с пробелами, что эквивалентно примерно половине листа формата А4. При подсчёте иероглифов выполняется расчёт конечного результатата, то есть объема переведенного материала на кириллице.

Если возникнет необходимость, то специалисты бюро переводов могут выполнить пробный перевод. Это может понадобиться для оценки качества работы и общих направлений, а также способности и возможности конкретных специалистов справится с определённым текстом, поскольку некоторые темы являются очень узкоспециализированными. Разумеется, бесплатный перевод текста таким образом сделать не получится - пробные переводы выполняются лишь в том случае, когда общий объем текста превышает сто условно-стандартных страниц.

Следует отметить, что профессиональным переводческим бюро не используется автоматизированный перевод, а применяется дополнительная литература и различные словари.


Заказать услугу
Оформите заявку на сайте, мы свяжемся с вами в ближайшее время и ответим на все интересующие вопросы.